НОВОСТИ

2 июня 2017

Роль качественного перевода в бизнесе

01:4001.12.2010г.

Интересный факт: статистика утверждает, что только 28 процентов населения Европы способны свободно читать с английского, верно интерпретируя все лингвистические и стилистические обороты. В Южной Америке и восточной Евроазии данный процент снижается в разы. В США отмечается неуклонный рост испаноязычного населения, которое отдает свое предпочтение документам и литературе на испанском языке. Из этого нетрудно заключить, что в случае необходимости продажи товара или услуги населению на другом языке, вам придется разъяснять все преимущества вашего товара потребителю на чужом языке. И тогда профессиональный письменный перевод станет инструментом достижения коммерческого успеха.

Каждый уверенный в собственных силах предприниматель рассчитывает на то, что однажды потребуется расширять поле деятельности и выходить на международный рынок. И когда этот момент наступит, знание языка станет тем несомненным бонусом, который позволит воплотить в жизнь все планы и ожидания. Вам обязательно потребуется заняться маркетинговым исследованием рынка, организацией рекламных компаний и поисками путей сбыта продукции. Недооценка роли услуги перевода при этом может стоить дорого.

Эксперименты, которые проводились при участии департамента США, установили, что часто компании теряют миллионы на упущенном шансе высоких продаж из-за недостаточного уровня переводов. Некачественный перевод может являться причиной неверной трактовки коммерческого предложения и быть неправильно понятым покупателем. Однако выход всегда есть. Своевременное обращение к профессиональным переводчикам исправит ситуацию. Они всегда будут вашим незаменимым подспорьем в успешном продвижении на рынке.

Итак, как получить качественный перевод документов за оптимально короткий срок? Не стоит в этом вопросе надеяться на возможности, которые предоставляют бесплатные программы. В лучшем случае результат их труда будет выглядеть неграмотно, а в худшем вызывать смех и непонимание. Использование такого метода в коммерческих целях — это прямой путь к неудачам в бизнесе. Выход всегда один — вам придется отправиться на поиски грамотного переводчика.

В этом случае перед вами непременно встает задача, где найти переводчика мечты, который сделает оптимальный перевод вашего текста на чужой язык. На сегодняшний день в сфере переводов заняты несчетное количество частных переводчиков и большое количество бюро переводов. Все подобные компании располагают собственными размером штата, востребованностью на рынке, масштабностью, опытом работы, уровнем квалификации персонала и, безусловно, стоимостью услуг. Качество предоставляемых услуг на этом рынке никто не контролирует, и каждая компания обладает собственными стандартами качества, ритмика и стиль речи у каждого частного специалиста также индивидуальные.

(c) www.bues.ru - Московское бюро переводов.

Новости Статьи Интервью Фото Видео Редакция Реклама