16:0214.03.2009г.
Все началось с фразы жены: «Надо о себе заявлять! Деньги ходят рядом!». И тогда севастополец Иван Журавлев решился наклеить на свою машину надписи «English speaking driver» (водитель, говорящий по-английски). Признается: поначалу было даже как-то неудобно перед своими. Мол, подумают еще, что таксист этот слишком «выделывается» и какой-то он вообще «не наш». Вскоре Иван заметил, что свое дело надписи сделали. Машина привлекает иностранных туристов. Особенно тех, кто с потерянным видом бродит по улицам, тщетно пытаясь что-то расспросить у прохожих, а те на вопросы по-английски лишь разводят руками.
Сам же предприимчивый таксист неожиданно для себя получил возможность соединить свои лингвистические способности и давнее увлечение историей: «Люди просто садились и просили: «Покажи нам город!» И я часами колесил по разным улицам, у каждой из которых своя история названия. Бухты показывал, о войне Великой Отечественной рассказывал… Я хорошо разбираюсь в вооружении, все-таки бывший военный. Поэтому, например, могу что-то особенное поведать о том, чем воевали в войну. Вот как перевести название «гвардейский минометный полк артиллерии Резерва ВГК»? А ведь о легендарной «катюше» много чего интересного можно рассказать. Например, американцы очень проникаются тем историческим фактом, что после 1943 года наши «катюши» устанавливались на полученные по ленд-лизу их «Студебеккеры». Да, что касается трудностей перевода – они, конечно, возникают. Но все же это не такая уж проблема. Историю надо знать. Вот британцы очень трепетно относятся ко всему, что связано с гибелью их элитной кавалерии в Балаклаве во время Крымской войны. Каждому стараюсь что-то особенное предложить. К подготовке своих экскурсионных туров теперь отношусь особенно тщательно. Специально готовлюсь, много читаю».
Иван Журавлев выпускник севастопольской «Нахимки». Служил на флоте, потом около десяти лет в дежурной части милиции. Английский начал учить в школе, совершенствовал в военном училище. Там же получил диплом военного переводчика. У жены тоже с английским все в порядке. Да и вообще, в его родне все уже традиционно проявляют склонность к изучению иностранных языков:
«Мое поколение, те, которым под сорок лет, по-английски разговаривает еще не очень. Так что я тут по-своему может быть и уникален. А вот молодежь, выпускники всяких специализированных севастопольских колледжей и вузов, общаются на английском уже очень даже неплохо. Хотя здесь тоже важна практика. На мой взгляд, определяющее здесь то, насколько ты быстро, просто и понятно можешь выразить свою мысль, как точно подберешь синонимы к слову, которого не знаешь, или призабыл» - считает Иван Журавлев.
Севастополь, как считает Иван Журавлев, имеет неплохие возможности для привлечения иностранных туристов. Слабые стороны – недостаточная развитость инфраструктуры и дорог. Что же касается «особого военного менталитета» горожан, якобы мешающего перейти на коммерческие рельсы, то, по мнению, Ивана, город уже давно не тот, что был 15-20 лет тому назад: «Люди меняются, и они готовы работать так, как это делают в Европе».
В Севастополе пока нет конкуренции среди англоговорящих водителей такси. Но в будущем, считает Иван Журавлев, будет по-другому. «Зато я – «первая ласточка», я - «пионер» этого дела. И когда после поездки мне с радостью говорят «Thanks», я думаю, что это благодарность и мне и моему городу тоже» - не без гордости говорит улыбчивый таксист, который все-таки не похож на типичного севастопольского пенсионера.
Аркадий ВОЛОНДИН, «Новый Севастополь»
Фото Василия БАТАНОВА
Источник: Новый Севастополь